لا توجد نتائج مطابقة لـ الإقامة الأمومية

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إنجليزي عربي الإقامة الأمومية

إنجليزي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • In 2003 the state of Nuevo León added an article to its Civil Code covering maternity and paternity testing.
    وأضافت ولاية نويبو ليون في عام 2003 مادة إلى قانونها المدني للنص على إقامة أدلة الأمومة والأبوة.
  • Facilitating `family friendly' maternity wards, the promotion by all reasonable means, of breast feeding as a general and naturally applied practice, are also parts of the programme.
    ومن أجزاء هذا البرنامج كذلك، تيسير إقامة أجنحة الأمومة ”الصديقة للأسرة“، والقيام بكل الوسائل الممكنة بتشجيع الرضاعة الطبيعية بوصفها ممارسة عامة ذات تطبيق طبيعي.
  • During this period, a plan was framed for national expansion of Maternal Houses to include historically excluded, indigenous and remotely located communities.
    وخلال هذه الفترة، وضعت خطة للتوسع على المستوى الوطني في إقامة دور الأمومة كيما تشمل المجتمعات المقصاة تاريخياً والمجتمعات الأصلية والمجتمعات النائية الموقع.
  • The Committee recommends that States parties take effective measures to prevent separation from parents by providing parents and parents-to-be with adequate support and counselling, e.g. by establishing maternity centres which provide mothers with better resources for the future and prevent the institutionalization of their children.
    وتوصي اللجنة الدول الأطراف باتخاذ تدابير فعالة لمنع فصل الأطفال عن والديهم بتزويد آباء الحاضر والمستقبل بالدعم والمشورة المناسبين، بوسائل منها مثلاً إقامة مراكز للأمومة تزود الأمهات بموارد أفضل لمواجهة المستقبل وتجنب إيداع أطفالهن في مؤسسات.
  • Women are entitled to maternity insurance, which includes a hospitalization grant, a maternity grant, a birth allowance and a maternity leave allowance.
    يحق للمرأة أن تحصل على تأمين للأمومة، مما يتضمن منحة الإقامة في المستشفيات ومنحة الأمومة وعلاوة الولادة وبدل إجازة الأمومة.
  • The Act also mandated six weeks' maternity leave before confinement, one week surrounding confinement and six weeks after confinement.
    ويفرض القانون منح ستة أسابيع إجازة أمومة قبل الإقامة بالمستشفى، وأسبوع واحد خلال فترة الإقامة بالمستشفى وستة أسابيع بعد مغادرة المستشفى.
  • In Indonesia, the Mother-Friendly Movement developed mother-friendly areas and hospitals and succeeded in mobilizing community and intersectoral resources for safe maternity, including provision of village ambulances, and village maternity homes, and introduction of maternity saving programmes, as a means of achieving funding by local communities for expenses linked to maternity.
    وفي إندونيسيا، أنشأت “حركة مراعاة الأم” أماكن ومستشفيات تراعي احتياجات الأم ونجحت في تعبئة الموارد المجتمعية والقطاعية من أجل الأمومة المأمونة، ويشمل ذلك توفير سيارات الاسعاف ودور الولادة في القرى وإقامة برامج ادخار للأمومة كوسيلة لقيام المجتمعات المحلية بتمويل النفقات المتصلة بالولادة.
  • The section on Infrastructures in the combined fourth and fifth reports (p. 39) stated that government policy was still oriented towards centralized maternity services in the main towns, with the rural areas left without coverage as they were considered politically and militarily unstable.
    والفرع المتعلق بالهياكل الأساسية في التقريرين المجمعين الرابع والخامس (صفحة 39) يقول بأن سياسة الحكومة لا تزال تتجه نحو إقامة خدمات مركزية لرعاية الأمومة في المدن الرئيسية، مع ترك المناطق الريفية دون تغطية حيث أنها تعتبر غير مستقرة على الصعيدين السياسي والعسكري.